トランプの”殺人を犯しながら逃げているーThey are getting away with murder”発言はただのお気に入りの言い回し
大統領としての品性に欠けるトランプだが、こういうヤンカース(マンハッタン島を出てすぐ北に位置するちょいガラ悪エリア、トランプ家の地元)流?カジュアルすぎる言い回しが、他国の不必要な混乱を生む。
【AFP=時事】ドナルド・トランプ(Donald Trump)米大統領は12日、日本を含む貿易相手国が「殺人を犯しながら逃げている」と非難し、対抗措置を取る構えを示した。
トランプ氏はホワイトハウス(White House)で開かれたインフラ関連の会合で、出席した閣僚や州・地方自治体の関係者を前に、「他国に利用されてばかりではいられない」と述べ、「わが国は対中日韓で巨額を失っている。これらの国は殺人を犯しながら逃げている」と指摘。
「わが国以外の国、米国を利用する国々に負担してもらう。いわゆる同盟国もあるが、貿易上は同盟国ではない」「相互税を課していく。これに関しては、今週中、そして向こう数か月間に耳にすることになる」と予告した。
トランプ氏が具体的に何に言及しているのかは不明。AFPはホワイトハウスにコメントを求めたが、現時点では回答は得られていない。
【翻訳編集】AFPBB News
ホワイトハウスも返答に困るよね。うちの大統領のお得意の下流のスラングです、どうぞお気になさらずに、、とも言えまい。
トランプは何も、日韓中に特別に”be getting away with murder'”という言い回しを使ったわけではない。昨年10月にも、国内の薬品会社に対し、この言い回しを使っている。やりたい放題をやっている、的な感じだろうか。
Trump: 'Drug companies frankly are getting away with murder'
During a Cabinet meeting Oct. 16, President Trump talked about prioritizing the lowering of prescription drug costs, saying drug companies are “getting away with murder.”
大統領になる前にも、ビジネスの場で山ほど使っている言い回しなのだろう。大統領として場違いなスラングを多発するトランプなのだ。そうビクビクする必要はない。
ランキングに参加しています。
宜しかったら、両方をクリックしていただけると嬉しいです。
にほんブログ村
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。