”Please pick your steps” クルーグマン教授のユーモア
ゲンダイ:どの面下げて? 経済サミットで“主役気取り”の安倍首相
の中の”ノーベル経済学者も「足元に注意」と当てこすり”
http://www.nikkan-gendai.com/articles/view/news/178712/5
クルーグマン教授は、官邸で開かれた国際金融経済分析会合に出席した3月22日、ツイッターに「お足もとにご注意ください(Please pick your steps」という標識が掲げられた木の写真をアップし、「Always good advice」と意味深なツイートをしていた。安倍首相に対する当てこすりとしか思えない。
と言う部分が、夫Dさんと物議。
この写真は多分日本のどこかの神社とかの海外の人向けの看板なのだろう。
”Please pick your steps”は英語になっていないのだそうで、
英語圏の人間に取っては、意味不明の、おかしな表現なのだ。
しかし、あえて、これを書いた人の意味する所を推測すると、”次の一歩を選べ”
であり、教授がこの、間違った英語訳の看板の後に、
Always good advice・次の一歩を選ぶ時には(次の一歩を選ぼうとするならば)常に、いいアドバイスがあるものだ。くらいの感じかな。
格言じたてですね。
教授もこの、pick your stepsの看板を見た時(しかも日本語付き)、とても気の利いたユーモアを思いついて嬉しかったかも。
ともあれ、安倍氏には全く通じないだろうけど。
ランキングに参加しています。宜しかったら
下のバーナーをクリックしていただけると嬉しいです。
にほんブログ村
にほんブログ村
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。